Te polskie imiona rozśmieszają obcokrajowców. Nie zgadniesz, co oznaczają w innych językach!
Źródło: pexels.com
Powiększ zdjęcie
Anna
Masz na imię Anna? Przebywając w Szwecji, lepiej nie używaj jego zdrobnienia "Anka". Tam oznacza ono bowiem zwykłą, pospolitą kaczkę.
Źródło: Unsplash
Rozwiń
Powiększ zdjęcie
Jarosław
Osoby, które mają na imię Jarosław, powinni uważać tak samo jak Anna. Zdrobnienie "Jarek" w Turcji mogą pomylić ze słowem "jarak", które oznacza męski narząd płciowy.
Źródło: pexels.com
Rozwiń
Powiększ zdjęcie
Kamil, Kamila
Zarówno Kamil, jak i Kamila w Bułgarii oznaczają… wielbłąda.
Źródło: Unsplash
Rozwiń
Powiększ zdjęcie
Marta
Co może być śmiesznego w imieniu Marta? W języku hiszpańskim słowo to oznacza kunę.
Źródło: Unsplash
Rozwiń
Powiększ zdjęcie
Amelia
Amelia może rozbawić Greków. W języku greckim słowo to oznacza "bez kończyn" i jest związane z poważną wadą wrodzoną.
Źródło: Unsplash
Rozwiń
Powiększ zdjęcie
Agata, Maciej
Znaczenie imienia Agata w innych krajach nie jest aż tak zabawne. Warto jednak wiedzieć, że w Portugalii oznacza kotkę. Podobne znaczenie ma zdrobnienie od imienia Maciej W Chorwacji Maciek oznacza kota.
Źródło: Unsplash
Rozwiń
Powiększ zdjęcie
Aleksandra
Aleksandra to jedno z popularniejszych polskich imion. W Hiszpanii warto jednak używać pełnego imienia, zamiast zdrobnienia. Ola będzie tam oznaczało bowiem zwykłe "cześć".
Źródło: Unsplash
Rozwiń
Powiększ zdjęcie
Beata
Beata z kolei rozbawi mieszkańców Rumunii. Tam słowo to jest określeniem osoby pijanej.